找回自己的躯体,但是也许全能全知的上帝知道,你要成为一个完美的人,就需要当一段时间的跛子。”
“多长时间?”米罗质问。
“肯定不会是一辈子。”
米罗气得咬牙切齿,松开了金的长袍。
“也许要短些。”金说, “但愿如此。”
“但愿如此。”米罗轻蔑地说。
“希望同信仰和纯洁的爱一样,也是一大美德。你应该试一试。”
“我见到了欧安达。”
“你回来后,她一直想跟你谈一谈。”
“她又老又胖。养了一大堆孩子,又活了足足三十年。在这三十年里,她下嫁的那个家伙在她身上耕种遍了。我宁愿去拜访她的坟墓!”
“你可真是宽宏大度。”
“你知道我的意思!离开卢西塔尼亚星是个好主意,但是三十年时间不够长。”
“你应该回到一个没人认识你的世界去。”
“这儿也没有人认识我。”
“也许是吧。但我们爱你,米罗。”
“你们爱的是从前的我。”
“你和从前一样,米罗。只是躯体不一样罢了。”
米罗倚着鲁特作为支撑,挣扎着站起来: “去跟你的树朋友交谈吧,金。你要说的话我统统不想听。”
“这只是你的看法。”金说。
“你知道还有什么比可耻的家伙更糟糕的吗,金?”
“当然知道。”金说, “一个心怀敌意、尖酸刻薄、自艾自怨、恶声恶气、可悲、无用的可耻家伙,他以为天下就数他自己最不幸。”
米罗无法容忍了。他暴跳如雷,扑向金,把金打翻在地。当然米罗自己的身体也失去平衡,倒在兄弟身上,被他的长袍缠成一团。不过这没有什么大碍;米罗竭力站起来,想狠狠地揍金一顿,似乎这样就可以减轻自己的痛苦。
然而,米罗只打了金几拳,就停止了,瘫在地上,泪流满面,头靠在金的胸前哭泣。顷刻后,他感觉金的手臂拥抱着他,他听见了金那柔和的声音在低低祷告。
ssu。”可是,念到这里,咒语停止了, 出现了新的祷告词,给人以真实的感觉。“o teu fa coerece o refresr.”
听见金说出自己的痛苦,为自己的无理要求祈祷,米罗再次感到羞愧。为什么他要想入非非,认为自己值得有新的希望?他怎么胆敢要求金为他祈祷奇迹,祈祷他的躯体完好如初?米罗知道,为了一个他这样的不信教者,而让金的信仰冒风险,这是不公平的。
然而,祈祷在继续。 “ele deu tud tu e,i.”
米罗想打断。如果我把一切都献给了猪族,那么我这样做也是为了他们,而不是为了我自己。可是,金的祈祷使他保持沉默:大救星,您告诉我们,无论我们为这些“小兄弟”做些什么,也是为您做的。金仿佛在和上帝讨价还价似的。金同上帝一定有一种奇特的关系,似乎他有权责问上帝。
“ele nao?co.”
不对,我可没有约伯①那么完美。但我和约伯一样,失去了一切。另一个男人夺走了本来应该做我的妻子的女人,和她生下了本来应该是我的骨肉的孩子。本来应该由我建功立业的,却被别人取而代之。约伯长有疖子,而我却是偏偏倒倒的半瘫痪一一约伯愿意和我交换吗? ①《旧约》中一个诚实正直的人物,备历艰险,仍坚信上帝。
“re。阿门。” (像您恢复约伯一样恢复他吧。)
米罗感觉兄弟的手臂松开了他。他似乎凭借的是这双手臂,而不是重力,倚靠在兄弟的胸膛上,一下子站起来,低头望着兄弟,只见金的脸颊上出现了一处淤伤,嘴唇在流血。
“我打伤了你。”米罗说, “对不起。”
“是呀。”金, “你打伤了我。我也打伤了你。打架在这儿是一种很流行的娱乐。扶我起来吧。”
片刻之间,转瞬即逝的片刻之间,米罗忘记了自己是残疾,难以保持身体的平衡。就在这转瞬即逝的片刻,他开始向兄弟伸出手
来。但就在这时候,他身体失去平衡,摇摇晃晃的,他这才回过神
来说: “我不行。”
“哦,别提什么残疾,拉我一把。”
于是,米罗叉开两腿,向兄弟俯下身。他的兄弟现在比他年长近三十岁,而且比他更充满睿智,更富有同情心。米罗伸出手来,金抓住他的手,在他的扶持下从地上站了起来。米罗累得筋疲力尽,他的力量不够,而且金没有只是做做样子,的确是依靠米罗扶他起来。最后,兄弟俩是脸对着脸,肩靠着肩,手握着手。
“你是个好牧师。”米罗说。
“是呀。”金说, “不过,如果我需要找一个练习拳击的对手,就会召唤你的。”
“上帝会回答你的祈祷吗?”
“那当然。上帝对所有的祈祷都要回答。”
米罗想了一下才明白了金的意思: “我是说,他会答应吗?”
“哎呀,这个我可没有一点把握。如果他答应的话,今后会告诉我的。”
金身体僵硬,一跛一拐地朝那棵树走去。他弯腰从地上拾起几根说话棍。
“你要跟鲁特谈些什么?”
“他捎话来要我跟他谈一谈。在离这儿很远的地方,一座森林里存在某种异端邪说。”
“你去让他们改变信仰,然后他们就变成狂热的教徒,是吗?”米罗说。
“不,实际上不是这样的。”金说, “这群人我从来没